Régulier
- 38,95$
- Membre: 3509$
Vous pourriez économiser 3,86 $ en devenant membre
19 thèmes et 19 versions permettant de s'entraîner à la traduction entre le français et l'italien.
Cet ouvrage s'adresse aux étudiants universitaires (Licence LLCER, Master, élèves de classes préparatoires, LEA), et aux candidats aux concours du CAPES et de l'Agrégation.. Il propose un entraînement guidé à la pratique de la traduction français-italien et italien-français. Conçu pour être un véritable outil de travail, il est complémentaire aux préparations universitaires et permet de s'entraîner de façon progressive et méthodique.. Pratique et efficace, il comprend en un seul volume à la fois des thèmes et des versions et se divise en trois grandes parties avec :
- pour la première, quelques règles pratiques indispensables à une bonne traduction, tirées des recommandations des jurys des concours du CAPES et de l'Agrégation, doublées d'une liste des fautes sanctionnées par ordre de gravité et d'un mode d'emploi pour réussir l'épreuve des Faits de langue.
- pour la deuxième, 38 textes : 19 versions, 19 thèmes, dont 12 tirés d'articles de journaux, allant du XIXe siècle à nos jours, accompagnés de plus de 650 notes explicatives. L'attention s'est principalement focalisée sur les phénomènes de morphosyntaxe contrastive, les transpositions lexicales et les barbarismes (italianismes et gallicismes) les plus récurrents.
- pour la troisième, une liste de 20 éléments morphosyntaxiques contrastifs avec lesquels se familiariser de façon approfondie.
Catégories
Caractéristiques
-
- ISBN9782340018709
- Code produit987899
- ÉditeurELLIPSES
- Date de publication1 juin 2017
- FormatPapier